Van Maanen Hans van Maanen
klikklikklikklik

Bladgroen

In het Groene Boekje (2005) zitten veel fouten, raadsels en tegenstrijdigheden. Na mijn column hierover in de Volkskrant van 29 oktober 2005 zijn er door mij en anderen nog heel wat nieuwe gevonden. Daarom hier een overzicht van de onzin en vraagtekens. Als u er meer vindt, laat het weten, dan zet ik ze erbij.

In Onze taal van januari 2006 staat een tiental kwesties die ik aan de Taalunie heb voorgelegd over de nieuwe spelling. Het stuk, plus de uitgebreide antwoorden van de Taalunie, is te vinden op de website van Onze taal.

De Taalunie heeft in dezelfde maand meteen een eerste Erratalijst gepubliceerd, waarin een deel van de fouten is hersteld (de door de Taalunie verbeterde woorden heb ik groen gemaakt). Wat de wettelijke status van de erratalijst zal zijn, weet ik niet -- mag de onderwijzer nog spelling fout rekenen die in de erratalijst en de nieuwe druk veranderd is? En woorden die nog verbeterd moeten worden?

Medio augustus 2006 werd door het genootschap 'Onze Taal' Het witte boekje gepubliceerd. Dat houdt zich voor verbeteringen aanbevolen: wit@onzetaal.nl

In mei 2007 verscheen de derde druk van het Groene Boekje. Stilzwijgend zijn daarin een dertigtal missers verbeterd -- sommige waren al eerder gesignaleerd, maar de Taalunie heeft er zelf ook nog wat gevonden. De nieuwe verbeteringen heb ik maar fuchsia gemaakt.

En in mei 2008 verscheen weer een nieuwe portie op de erratasite van de Taalunie. Apachedans heeft een kleine letter gekregen omdat er 'geen relatie meer met de indianenstam' is, boekenweekgeschenk was eerst met een kleine letter, toen met een hoofletter en nu weer met een kleine letter, want er moet 'geen hoofdletter in samenstellingen met feestdagen', tzatziki is eindelijk goed afgebroken en nog twintig andere.
En zeer raadselchtig: Zeeuws-Vlaanderen is verwijderd als trefwoord 'vanwege onjuiste suggestie dat de Taaunie ook de spelling van geografische namen vaststelt c.q. wijzigt (lokaal is Zeeuwsch-Vlaanderen gebruikelijk)'. Dat roept meer vragen op dan het beantwoordt. De verbeteringen van 2008 zijn bruin.


Laatste herziening: 1 juni 2008 (erratalijst verwerkt)

Groene Boekje:

Maar:

Logischer:


2. Klinkers
dwarslaesie, laesie Lange klinkers in een open lettergreep krijgen een enkel teken. Daarom was vorige keer 'aetiologie' ook alsnog veranderd in 'etiologie' dwarslesie, lesie

4. Accenttekens
aloeëtje Een slordigheidje aloëetje
cliëntèle Zo was het in 1995, maar dat werd meteen verbeterd. In de online-versie staat het zonder trema clientèle
décafeïné (4) Is het accent nodig voor de uitspraak? De Leidraad vond op p. 58 (regel 7.5.f) in ieder geval zelf van niet decafeïné
variété Een Frans woord dat gangbaar is geworden, verliest zijn accenttekens. Vergelijk 'procedé'. Maar het gaat om een tweeklank, dus lijkt een trema nodig variëté?

6. Los, aaneen of met koppelteken?
5 eurobiljet Hij heeft 5 eurobiljetten vervalst. Het is wel 'vijfeurobiljet', en 80-jarige 5-eurobiljet
aussie-Engels Geen touw aan vast te knopen. Het is wel Oudfries en Zwartamerikaans. Of zwart-Amerikaans? De toelichting van de Taalunie maakt het niet veel duidelijker Aussie-engels
big bangtheorie Aaneen, toch? Net als, noem maar wat, 'broodjeaapverhaal'? bigbangtheorie
BSE (Boviene Spongiforme Encefalopathie) (10) Te veel eer, de ziekte ook voluit met hoofdletters BSE (boviene spongiforme encefalopathie)
ditjes-en-datjes (2) Merkwaardig: mijn en dijn, mitsen en maren, wijd en zijd, willens en wetens... ditjes en datjes?
drievierde, vijfachtste (2) Volgens regel 6.N schrijven we de teller en de noemer van een breuk los, behalve als die deel uitmaakt van een meerledige samenstelling drie vierde, vijf achtste
grand-prixtoernooi (2) Tegenover grandslamtoernooi zonder streepje. Volgens de Taalunie omdat de regels rond het Frans anders zijn dan die rond ontleningen in het Engels grandprixtoernooi?
halfopen Begrijp ik niet. Het is wel 'wijd open' half open? wijdopen?
heao Er is een ragfijn onderscheid tussen havo en hbo: het eerste is een letterwoord, het tweede een initiaalwoord. Vandaar havoër en hbo'er. Maar wat is heao, een letterwoord, een initiaalwoord, of een hybride vorm? De Taalunie heeft inmiddels besloten tot heaoër heao'er? heaoër?
softwareindustrie (3) Klinkerbotsing software-industrie
vandoen Dan ook 'temaken'. Daar wil ik niets mee vandoen hebben van doen
terzelfder tijd Vergelijk 'tegelijkertijd' en 'tezelfdertijd'. We hebben 'tegoed hebben' tegenover 'tekortschieten' en 'tot stand komen' tegenover 'tentoonstellen'. Wat is de regel? terzelfdertijd?
zesmiljoenste (4) Je zou verwachten dat ze allemaal even gecontroleerd waren op regel 6.N, maar nee hoor zes miljoenste
zwart-Amerikaans Lijkt me net als Poldernederlands en Verkavelingsvlaams Zwartamerikaans

8. Samenstelling met tussenletters -e- of -en-
afgiftekantoor (2) 'Afgifte' kent, anders dan 'aangifte' en 'uitgifte', alleen een meervoud op n en niet op s. Vervalt: 'afgiftes' staat er nu bij afgiftenkantoor
giraffenhals (2) Het meervoud van 'giraffe' is 'giraffen' en 'giraffes'. Dus 'giraffehals'. Maar het meervoud van 'giraf' is alleen 'giraffen' - telt alleen die vorm? giraffehals?
gemeente, gedachte (7) Het is ‘gemeenteraad’, want het meervoud van ‘gemeente’ is zowel ‘gemeentes’ als ‘gemeenten’. Zo ook ‘dorpsgemeenteraad’ en ‘groeigemeenteraad’. Maar let op: het moet zijn ‘centrumgemeentenraad’ en ‘forensengemeentenraad’, want die hebben alleen een meervoud met een n en niet met een s.
Iets dergelijks geldt voor ‘gedachte’ (meervoud met n en s) en ‘hoofd-’ en ‘bijgedachte’ (meervoud alleen met n). Dus: ‘gedachtebepaling’, maar ‘hoofdgedachtenbepaling’
 

9. Afleiding met tussenletters -e- of -en-
gezamenlijk Er is geen grondwoord 'gezamen', dus het is mij niet duidelijk waarom het, volgens regel 9.A, niet 'gezamelijk' zou moeten zijn gezamelijk?

10. Samenstelling of afleiding met of zonder tussenletter -s-
carnavalsstoet,
carnavalstoet
Het is 'stationshal' dus 'Stationsstraat'. Het is uitsluitend 'carnavalsfeest', '-kraker', '-optocht', '-vereniging', maar 'carnavalsstoet' mag opeens ook zonder tussen-s. Verrassend hoor. De fout is wel telefonisch erkend door de Taalunie, maar niet verbeterd carnavalsstoet
seizoenarbeider (2) De 'seizoenarbeider' staat pal onder 'seizoenarbeid, seizoensarbeid'. Maar 'seizoensarbeider' kan kennelijk volstrekt niet door de beugel seizoenarbeider,
seizoensarbeider
uitzichtsloos (6) Uitzichtloos, uitzichtlozer, uitzichtsloost? uitzichtloos

11. Werkwoorden
vermarkten, vermarkte, vermarkt (3) De regel voor de verleden tijd van regelmatige werkwoorden (11.3) zegt: stam plus -te vermarktte

13. Speciale meervouden van zelfstandige naamwoorden
butterflys (7) Regel 13.B: 'Als het grondwoord eindigt op een lange klinker die we met één letterteken en zonder accent schrijven, gebruiken we een apostrof voor de meervouds-s' butterfly's
cafés-brasseries (1) Het meervoud van 'café-restaurant' is 'café-restaurants' maar van 'café-brasserie' is het meervoud 'cafés-brasseries' café-brasseries?
ceremonie1, ceremoniën
ceremonie2, ceremonieën
(2)
Bedoeld wordt waarschijnlijk dat 'ceremonie' twee meervouden heeft afhankelijk van de uitspraak, niet dat er twee betekenissen van 'ceremonie' zijn ceremonie, ceremoniën, ceremonieën
chlamydia (mv) Wat een zotte fout. 'Hernia' is toch ook geen meervoud van 'hernium'! Volgens de lijst is 'cara' eveneens mv, dus 'cara zijn nare handicaps voor een kind' chlamydia, de
heptäeders (7) Sukkels heptaëders
mentrix, mentrices Is dat Latijns aandoende meervoud niet wat overdreven? 'Mentor' was de man, 'mentrix' is een moderne uitvinding. Dan lijkt me 'mentrixen' logischer mentrix, mentrixen?
sergeant-majoor-vliegers (2) Het is wel 'kapiteins-vliegers', wat is het verschil? sergeanten-majoor-vliegers?
sergeant-majoors-vliegers?
of kapitein-vliegers zoals Van Dale?
Toeareg, Toearegs Is Toeareg (of Touareg of Twareg) niet het meervoud en Targui het enkelvoud?  
viceminister-president,
viceminister-presidenten
(10)
Alleen de echte minister-president krijgt een s in het meervoud: ministers-presidenten viceministers-presidenten
zonnecyclus, zonnecycli 'Cyclus' heeft wel 'cycli' en 'cyclussen' als meervoud ook: zonnecyclussen
aardappel, appel
ambulance,
eigenaar, hostess,
gemeente, gedachte (7)
Enige consistentie zou wenselijk zijn. Wel 'pootaardappelen' en 'pootaardappels', maar uitsluitend 'ecoaardappelen' en niet 'ecoaardappels'. Wel 'dennenappelen' en 'dennenappels', maar niet'doornappelen'. En ook niet 'granaatappelen' en 'grannysmithappelen'. Wel 'bureaueigenaren' en 'bureaueigenaars', maar alleen 'garage-eigenaren' en niet 'garage-eigenaars'. Wel twee meervouden van 'ambulance', maar alleen 'dierenambulances'. Het meervoud van 'hostess' is 'hostesses', maar van 'airhostess' is het 'airhostessen'. Bij 'gemeente' en 'gedachte' heeft al die slordigheid bovendien gevolgen voor de tussen-n  

15. Verkleinwoorden
blocnote (1) Net van dit lastige geval ontbreekt het verkleinwoord blocnoteje?
diskette (1) Spreken we niet ook van een 'diskettetje', net als van een 'brunettetje'? Toch zeker als nevenvorm? diskettetje?
oké; okétje (2) Een verkleinwoord van een tussenwerpsel? Zeker naar analogie van ojé, ojétje? Nou, okétje dan oké
teringzooi,
teringzootje (4)
Naar analogie met 'zooi, zooitje' ligt 'teringzooitje' meer voor de hand. Denk maar aan 'vingerkootje'. teringzooi,
teringzooitje

16. Hoofdletters of kleine letters?
Apachedans (11) 'geen relatie meer met de indianenstam' apachedans
ariër (blanke niet-jood) (10) Het gaat volgens de Taalunie niet om het verschil in geloof, maar om het verschil in volk ariër (blanke niet-Jood)
Boterwet, Hinderwet Moeten wetten met een hoofdletter? Dan ook Woningwet en Grondwet. Zie weer de cryptische toelichting van de Taalunie boterwet
kinderboekenweek-
geschenk
(10)
Boekenweekgeschenk en Kinderboekenweek zijn wel met een hoofdletter. In 2008 toch goed, want samenstellingen met feestdagen krijgen geen hoofdletter en de Boekenweek is kennelijk een feestdag.
Marollenfrans Volgens Van Dale 'slecht Frans'. Dat is toch 'subjectief'? Nee, hier is de hoofdletter van de geografische aanduiding behouden, aldus de Taalunie. Maar moet het dan niet Marollen-Frans zijn? marollenfrans?
Marollen-Frans?
monnikenlatijn Het is ook Kloosterlatijn, en volgens Van Dale is dat niet 'subjectief', zoals potjeslatijn Monnikenlatijn
Oernevel Geen aardrijkskundige aanduiding oernevel
palmzondag (10) Is kennelijk een feestdag, net als Palmpasen Palmzondag
rooms-koning De middeleeuwse koningen waren niet rooms (katholiek), maar koning van het Roomse (Romeinse) Rijk - romanorum rex Rooms-koning
rummikuppen (10) Er zal protest van de fabrikant zijn gekomen: het spel heet Rummikub. Nu moet het niet alleen met hoofdletter, maar ook met een R-symbool: Rummikub®. Als enige woord in de lijst, zie ook xerox. En een spelletje rummikuppen bestaat niet meer.
trias, jura, krijt,
rissglaciaal
De hele wereld schrijft geologische tijdperken met een hoofdletter. (Het mag wel in 'gespecialiseerde publicaties', maar in 'courante teksten' niet. Motivering ontbreekt in het Groene Boekje, maar zie de toelichting van de Taalunie) Trias, Jura, Krijt
Riss-glaciaal
salvarsan, rohypnol, valium Allemaal merknamen Salvarsan, Rohypnol, Valium
scrabble, monopoly Geregistreerde handelsmerken Scrabble, Monopoly
cointreau, spa blauw, spa rood ... Idem, er zijn er talloze meer ... Cointreau, Spa ...
spoetnik, skylab, spacelab Eigennamen van ruimtevaartuigen Spoetnik, Skylab, Spacelab
vutter Volkomen onverwachts. Het is AOW, AOW'er, WAO-uitkering, WAO'er, VUT en VUT-gerechtigd, maar vutten en vutter VUT'er
xerox, de (10) Er zal protest van de fabrikant zijn gekomen: Xerox is een handelsmerk. Nu moet het nog steeds niet met een hoofdletter, maar wel met een TM-symbool: xeroxTM. Als enige woord in de lijst, zie ook rummikuppen. En het meervoud, xeroxen, bestaat niet meer.
Zwartamerikaans Of gaat het over dat rare taaltje van zwarte Amerikanen? Net als steenkolenengels en Marollenfrans?
Zo moeten we inmiddels ook het onderscheid weten tussen oud-Grieks, Oud-Grieks en Oudgrieks. Voor de Amsterdamse oud-wethouder is wel leuk dat ook Oudkerkslavisch is opgenomen
zwartamerikaans

17 Afkortingen, symbolen, etc.
Celsius (graden Celsius), de (m.) Hoezo 'de'? Een temperatuurverhoging van 1 graden Celsius?
In de derde druk is het een 'uitdr' geworden. Maar Fahrenheit niet, en van kelvin heeft de unie nog niet gehoord
Celsius: graad Celsius, graden Celsius
C14-methode Het is, voor scheikundigen, 14C of koolstof-14. Zie ook CO2 14C-methode
koolstof 14-methode Het is, voor scheikundigen, koolstof-14 of 14C. Zie ook CO2 koolstof-14-methode
ms De onlineversie had geen schuine streep, maar dat is inmiddels stilzwijgend verbeterd m/s

18. Woorden afbreken
bio-scoop Zonder waarschuwing veranderd, was: bios-coop  
Brug-ge-ling-en (7) Mannelijke inwoners van Brugge worden niet goed afgebroken. Een inwoonster is wel een Brug-ge-lin-ge Brug-ge-lin-gen
bui-te-nis-sig Multatuli bedoelde, in 1856, 'buiten' plus 'zijn', en zou het dus waarschijnlijk net als 'bui-ten-om' hebben afgebroken. Als je hebt schoolgegaan, doe je het fout. Jammer bui-ten-is-sig
En-gel-se- sleu-tel (7) Dat is geheel nieuw: een afbreekstreepje tussen twee woorden En-gel-se sleu-tel
Eu-ra-zië Staat, etymogisch gezien, wat raar Eur-azië?
Fa-röer In het Deens zijn 'øer' eilanden, 'får' schapen Får-øer (of zoiets)
Fran-krijk Wie dit een vreemde afbreking vond, werd eerst weggehoond door Verkuyl. In de tweede druk van het Groene Boekje is het gewijzigd.


(c Jos Collignon, de Volkskrant, 22 december 2005)

Maar niet van harte. De Taalunie vond de kritiek 'zowel terecht als veel te gemakkelijk en daardoor gratuite.'
Ha! Een bekende fout - de t wordt wel uitgesproken, maar je schrijft 'gratuit'. En wat er met deze kwalificatie bedoeld wordt, weet ik ook niet.

Frank-rijk
ge-heugen-steun (10) Afbreking te weinig ge-heu-gen-steun
grond-be-gin-sel-en Bijna goed grond-be-gin-se-len
in-du-strie Zonder waarschuwing veranderd, was: in-dus-trie  
in-sjal-lah Bedoeld wordt waarschijnlijk 'zo Allah het wil' insj-al-lah
ge-jeu-de-bould (4) Koppelteken te veel gejeu-de-bould
lager (10) Koppelteken te weinig la-ger
lsd (lysergeenzuur-diëthylamide) (10) Geen onderzoeker die het doet, maar volgens 'bijzonder geval 7.B' moet er bij klinkerbotsing een koppelteken achter di- en tri- enz. (Overigens hebben 'tetraëder' en 'octraëder' wel een trema.) lsd (lysergeenzuurdi-ethylamide)
ma-ga-zi-ne,
ma-ga-zine
Goed om ze alletwee op te nemen! ma-ga-zi-ne
mees-muilen,
mees-muil-de,
ge-mees-muild (4)
Volgens 18.A kunnen we afbreken (a) tussen de delen van een samenstelling, en (d) op andere plaatsen als we zo veel mogelijk medeklinkertekens naar het tweede deel brengen. Wat is (a) meesmuilen? 'Smuilen' is glimlachen (denk aan smile), en 'mee-smuilen' is spottend glimlachen, schamperen. Ook volgens (d) zou het mee-smuilen moeten zijn. Dat de samenstelling misschien versteend is, is toch niet opeens een criterium? mee-smuilen,
mee-smuil-de,
ge-mee-smuild
pe-res-troj-ka Zowel de Nederlandse als de Russische regels lijken overtreden pe-re-stroj-ka
roy-aal, roy-a-le, roy-al-er, roy-aalst Die vergrotende trap lijkt me niet helemaal volgens de regels afgebroken roy-a-ler
saa-lien Geologische tijdperken zoals Saalien en Maastrichtien worden uitgesproken met i-en op het eind. Saa-li-en
tzat-zi-ki Het lijkt me te gaan om een onscheidbare tz-klank tza-tzi-ki
vlieg-tui-g-fabriek (5) Streepje te veel vlieg-tuig-fa-briek
wol-fraam Nu weer niet etymologisch - komt van spuma lupi, wolfsschuim. Het is een keuze wolf-raam?
wij-zijgevoel (10) Koppelteken te weinig wij-zij-gevoel

Woordgeslacht
arts (m.), notaris (m.), rechter (m.) ... In welke eeuw leven wij? Maar wel 'taalkundige' zonder geslachtsaanduiding! Had hier niet eerst eens over gediscussieerd moeten worden? arts, notaris, rechter ...
koopmanschap, de (v.) (11) De koopman, het koopmanschap koopmanschap, het
oudehoer, de (m.) Had zijn geslacht niet weggelaten kunnen worden? Bovendien, 'hoer' heeft de aanduiding v. oudehoer, de
oligopolie, de (11) Moet 'het' zijn, net als 'monopolie. oligopolie, het
peeskamer, het (10) Of toch maar de? peeskamer, de
quark, de Iedereen heeft het over 'het' top-quark en zo het quark
Stanfries, het (2) Bedoeld wordt waarschijnlijk de rasechte Fries. Om een taal kan het niet gaan, want er staat een meervoud bij de Stanfries
ure, het Het is toch 'de ure des doods' en 'te elfder ure'? Lijkt mij dus vrouwelijk, ook al is het 'het uur' ure, de (v)
voltage, de en het Ik heb nog nooit 'de voltage' waargenomen het voltage
wattage, de Men zegt: 'het wattage' en 'de blamage'. Het is ook niet 'het was' en 'de water' het wattage

Wat verder ter tafel komt
acoeti (1) Dat was een tikfout, zegt de Taalunie agoeti
betbetovergrootmoeder,
betoudovergrootmoeder
(8)
Het woord wordt vast wel eens gebruikt, maar het gebruikelijke lijstje is moeder, grootmoeder, overgrootmoeder, betovergrootmoeder, oudmoeder oudmoeder
biatlon, de (m.)
triatlon, de (m.),
 triatlons
pentatlon, de
decatlon, de (m.) en
het, decatlons(2)
Wie durft te voorspellen wat het geslacht van de zeskamp, de hexatlon is? Is dat de, de (m.) of de (m.) en het? En zou er een meervoud 'hexatlons' zijn?
Als het aantal sporten een driehoeksgetal is, is een meervoud mogelijk, dus het meervoud 'hexatlons' bestaat. En 6 is niet priem, dus het is ook onzijdig. En deelbaar door 2 of 3, dus niet vrouwelijk. Bereken nu zelf de eigenschappen van de heptatlon
 
biljard Bedoeld wordt waarschijnlijk duizend biljoen. Beetje raar, maar nu ja. Veel mensen zeggen het duizend biljoen
bobbelgum (2) Deze vorm lijkt erg dubieus. Een tikfout?
Nee, Surinaams, licht de Taalunie toe (maar dat wordt niet bevestigd door Google)
 
CO2-emissie (enz.) Dit kunnen alleen alfa's bedenken die niet weten waar ze het over hebben. Nu moet De Bezige Bij alsnog de 'CO2-lasapparaten' in Tommy Wieringa's Joe Speedboot (p. 134) veranderen. Zie ook C14 CO2-emissie
decibelgehalte Pardon? De bel is de logaritme van een verhouding (bijv. geluidsintensiteit). Wat is het gehalte daarvan? ?
drugkoerier (1) Het Groene Boekje kent alleen de 'drugkoerier'. De rest is wel 'drug...' en/of 'drugs...' drugkoerier, drugskoerier
IT'er, de (m.), IT'ers, ik ftp, jij ftp't Staat toch wat slordig, die ftp'ers erbij. En er zijn ook IT'ers (v.) IT'er, de, IT'ers
kruidje-roer-mij-niet (9) In de leidraad, bij de samenkoppelingen op p. 44, staat 'kruidje-roer-me-niet', maar in de woordenlijst staat 'kruidje-roer-mij-niet'. Wat telt zwaarder, de draad of de lijst? Als beide vormen goed zijn, zou dat toch wel in de lijst hebben gestaan? kruidje-roer-me-niet,
kruidje-roer-mij-niet

macromolecule,
DNA-molecule
Tegenover 'molecuul'? (Merk op: DNA met hoofdletters) macromolecule,
macromolecuul
multiple sclerose Het is 'multipel, multipele', ook in deze combinatie multipele sclerose
pet (polyethyleenereftalaat) Zo moeilijk is scheikunde toch niet? Desnoods gewoon overtikken! pet (polyethyleentereftalaat)
peterprinciple Het principe van Peter, verwant aan de wet van Parkinson. Maar dan nog. In het Engels schrijft men 'Peter principle' peterprincipe?
pH (potentiaal hydrogenium) Volgens Søren Sørensen, die de term invoerde, betekende het wat anders. Waarom zouden we zijn uitleg niet aanhouden? Zat er geen bèta in de commissie? pH (pondus hydrogenii)
reciproque Dat is wel heel ouderwets reciproke
smörrebröd Niet meer rare letters dan nodig, besliste het Instituut voor Nederlandse Lexicologie, dus de Denen hadden het nakijken smørrebrød
SOS (Save Our Souls) Een bekende misvatting, dat SOS iets zou betekenen SOS
tallegio (4) Bedoeld wordt ongetwijfeld kaas uit Lombardije, maar daar schrijven ze het anders. Een woordenlijst pak je juist om veelgemaakte fouten te vermijden taleggio
translitteratie (2) Tegenover 'literair', literatuur'? Inconsistent transliteratie?
Van Ostaijengedicht Wat heeft Van Ostaijen wat andere dichters niet hebben?  
van zinnens zijn (10) Het is 'van zins', of 'zinnens' zinnens zijn
Vondelkenner Idem: Hooftkenner staat er ook niet in, zelfs Nijhoffkenner niet  
Zaanse klok Nou ja! Dan weet ik er nog wel een paar. Friese klok, Zeeuwse klok...  
zaterdagsavonds,
zondagsavonds (2)
Merkwaardige nieuwvormingen. Het is 's avonds en 's middags, en zaterdagavond en zondagavond. Wordt bedoeld zaterdag 's avonds? Of wordt er niks bedoeld? 's zaterdagavonds
's zondagavonds
Slordig trouwens die tikfouten in het hoofdstuk over de inrichting van de lijst: 'getimet' in plaats van 'getimed', 'capuccino' in plaats van 'cappuccino' (p. 122) (2).
De Taalunie heeft hier duidelijk zitten slapen; in de Erratalijst zijn ook nog verbeterd chistenen, aprés-skiën, bel époque, moelijke, meervoudvormen (5), driekwartmaat, kruidje-roer-me-niet (10) en zo nog een paar (11). De Belgische hoogleraar Dominiek Sandra werd in het voorwoord bedankt als 'Dominique'.

1. Opgemerkt door Louis Kesteloo, Middelburg
2. Opgemerkt door Edward Vanhove, Neeroeteren (Maaseik)
3. Opgemerkt door Hugo Van Malder, Kortrijk
4. Opgemerkt door Lucien Hulsmans, Heusden-Zolder
5. Opgemerkt door de Taalunie, 2006
6. Opgemerkt door Jan Renkema
7. Opgemerkt door Kris Panis, Kermt
8. Opgemerkt door Frank Denys, Lembeek
9. Opgemerkt door Ronald Wolthoff, Amsterdam
10. Opgemerkt door de Taalunie, 2007
11. Opgemerkt door de Taalunie, 2008